" POUR TOUTES CES RAISONS JE T'AIME "
Toi tu m'as donné ton sourire de femme
Tes larmes sucrées que je n'oublie pas
Avec toi j'ai eu des années lumiere
Des châteaux de cartes et des feux de bois
Pour toutes ces raisons , Je t'aime
Les nuits de l'exil,on etait ensemble
Mon fils et ma fille,ils sont bien de toi
Tu es comme moi et je te ressemble
Je suis orphelin quand tu n'es pas la
Pour toutes ces raisons,Je t'aime
* Je n'ai pas de medaille,je suis venu comme ca
Je suis un homme un fou d'amour,un fou de toi
J'ai pass ma vie,ma vie à t'attendre
Mais j'ai gagné l'amour de toi
Les bouquets de fleurs semblent dérisoires
Je ne chante plus dès que tu t'en vas
Tu connais par coeur ma vie, mon histoire
Mes chansons d'amour parlent encore de toi
Pour toutes ces raisons, je t'aime...
( repeat:
* Je n'ai pas de médaille........................
..................................... l'amour de toi... )
J'ai vu dans tes yeux l'eau de la tendresse
Qui va du pardon à tes souvenirs
Tu n'as rien promis, je suis ta promesse
Et c'est avec toi que je veux viellir
Pour toutes ces raisons, je t'aime
Je t'aime...
..." You have given me your magic smile
your sweet tears that i cannot forget...
...im just an orphan when you are not here
For all these reasons, i love you... "
..." i don't have any merit, i just come like this
i spend my life, my whole life waiting for you
But i have won your love... "
The flowers bouquets are just ridiculuos
i could no longer sing once you are gone
You know by heart my life, my story...
..." I have seen in your eyes tears of tenderness
moving from forgiveness to memories
...And it's with you that i want to grow old
For all that these reasons, i love you...i love you... "
..." Em ,em đã cho anh nụ cười thần tiên
Những giọt nước mắt ngọt ngào anh không thể quên...
...Anh cảm thấy mình mồ côi khi không có em bên cạnh
Anh không có gì đáng nói, anh chỉ là anh
Anh đã dành cả cuộc đời mình để chờ đợi em
Nhưng anh đã có được trọn vẹn tình yêu của em...
..." Những bó hoa chẳng còn ý nghĩa gì cả
Anh không thể cất tiếng hát khi em đã ra đi
Bằng trái tim,
em đã hiểu biết rõ cuộc sống của anh,câu chuyện đời anh...
..." Anh nhìn thấy trong đáy mắt em những giọt nước dịu dàng
Từ sự tha thứ đến những kỷ niệm...
Và anh mong muốn được sống đến...trăm năm với em
... ... ...
" Vì những hạnh phúc đó...Anh Yêu Em...Anh yêu Em "
" For all these reasons, i love you...i love you...
" Pour toutes ces raisons, Je t'aime...Je t'aime..."
_________________________________________________________ ___
( * Bản dịch tiếng Anh và tiếng Việt của chị kienlua999 . Thanks chị Hai...)
.
Et c'est avec toi que je veux viellir
Trả lờiXóaPour toutes ces raisons, je t'aime
Hạnh phúc cho những ai được nói và được nghe điều này ....
uhm... Yeah...!
Trả lờiXóa( Thanks for visiting..., bangtamngt ! )
;-}}
Et c'est avec toi que je veux viellir...
Trả lờiXóacau nay buon qua'...
Merci. Entrée très gentille
Trả lờiXóaOops... Dont understand...
Trả lờiXóahahaha...em gái ah` ! anh già cô đây cũng có...hiểu gì đâu nah` !
Trả lờiXóa( hiểu...chít liền );-0)
Cũng đang định nói hiểu chít liền Hi Hi.
Trả lờiXóauhm...,và đó chính là điều tuyệt diệu của âm nhạc ! không cần ..."biết"...cũng không cần.."hiểu" lắm đâu, nhưng không thể thiếu cái này cực kỳ quan trọng : phải..." Cảm ",phải rung động! âm nhạc mà không làm người ta "Cảm" hay rung động được, là thứ âm nhạc...thất bại !...
Trả lờiXóaPhải dzậy không ..aaaa ...bạn già , hehehe...
chà chà..."trúng" ngay cái ...nút bấm tiếng Phh..a ápp của em tui gồi huh ?
Trả lờiXóa(...hà hà ...you're welcome, AH. );-))
Nhờ ai đó dịch hộ cho một đoạn bài hát này thì nghe chắc con hay hơn,nếu dịch cả bài thì tốt ,còn không thì dịch qua tiếng anh cũng được Hi Hi.
Trả lờiXóaAh`...cái zụ này , thì phải ..bay qua Pháp, gọi chị Nico sư phụ, bữa giờ nghe nói chị Hai lo đi chơi tung tăng bơi lội ngoài biển và còn đang học thêm môn.."lặn" nữa, nên không thấy chị đâu hết...
Trả lờiXóa...Chị Nico ơi!...có nhảy mũi hắt xì không đó, chị "ra tay " dịch qua tiếng Dziệc- Nơm cho em Cơ và pà coong nghe bản nhạc này chị Hai...Chớ Vynn này chỉ ..."tự hiểu" thui ah`...hề hề
( Mẹc-sờ-xì pố -cu, chị Hai...);-0)
... ...
( Hey, bác Cơ...nãy giờ phone cho bác 2, 3 cái mà sao không alo aliec zì hết zợ, thức khuya dễ sợ vậy huh ? );-0]
..." dzậy mới...ghê ! " chứ Mien..? vậy chắc là mien đang...buồn đấy nhể !...vậy thì cứ mà..buồn cho hết...ga,mới tuyệt diệu chứ nah` ! ;-//
Trả lờiXóa( Tình iu mờ, hổng buồn, hổng...oằn oại là....chửa iu hết...gasss...hihih )
Hahhahhahhahha! Bên kia bờ ... có ngừời đang rên rĩ kìa!
Trả lờiXóachời ...AH., em gái..., bên Úc giờ này mấy em kangooru rục rịch dậy mò ra đồng dạo chơi rùi,mà em chưa ngủ nữa huh ?...Hay là cô dậy sớm ?...Nhờ cô "hú" chị Hai ra tay cái nào, AH..! nghe anh chàng này rên làm anh "làm" ngọt ngào hơn nửa chai " đuôi zàng" và sắp...rơi lệ theo gồi...hic...;-[[
Trả lờiXóaHehehehhehehe! Chị Hai mới đi chơi dzìa chắc còn mệt, để tối nay em hú cho. Giờ chỉ ngủ mất tiêu rùi.....! Em đang chuẩn bị đi làm ...thấy "quân tử" rên rĩ qué ... chân đi hổng đành! Hahhahhahha. Qua bên em cho mượn đất để thưởng thức.... " đêm nguyệt cầm ta gọi em trong gió....." cho phê tới sáng!
Trả lờiXóahahaha...cô đáng "ăn" cái ký đầu, vì dám làm bà Hồ X. Hương giựt mình giựt...mẩy khi nhắc tới..." Quân tử dùng dằng đi hổng dứt...! " vì hơi mát phát ra từ cái quạt danh tiếng " chành ra ba góc da còn thiếu" của bà...! Cô thiệt...là...hà hà..!
Trả lờiXóa............................................
Trả lờiXóa"Mát mặt anh hùng khi tắt gió,
Che đầu quân tử lúc sa mưa"
Hehhehehehehe!
Éc !Toàn là những "fan" của Thi sĩ hồ xuân Hương trên đây....
Trả lờiXóaTrời ơi, dzậy mà từ trước tới nay chị hai KL cứ tưởng là em Vynn cũng hiểu tiếng Pháp như chị hai KL hiểu tiếng americain chứ !!! hihihihi !!!
Trả lờiXóaBài này nói đến chuyện tình yêu lứa đôi vợ chồng, khen ông chồng nầy trung thành và mãi mê yêu vợ , tất cả sự trìu mến yêu đương tốt đẹp nhất dành cho vợ và muốn sống bên vợ đến 100 tuổi ... không biết ở ngoài đời có thiệt như dzậy không ??? khó tin quá .. !!!
Bài nhạc tiếng Pháp của em Vynn cọp ở đâu mà thiếu nhiều chữ quá, chị hai KL cho em Vynn lời nhạc của 3 thứ tiếng luôn nè, thấy em Vynn mê bài này nên chị hai KL bỏ công translate cho em và cũng nhờ sự động viên của em gái Oriole AH .. hehehe !!!
Phai merci em AH do !!!
French version :
Trả lờiXóaToi tu m'as donné ton sourire de femme
Tes larmes sucrées que je n'oublie pas
Avec toi j'ai eu des années lumière
Des châteaux de cartes et des feux de bois
Pour toutes ces raisons, je t'aime.
Les nuits de l'exil, on était ensemble
Mon fils et ma fille, ils sont bien de toi
Tu es comme moi et je te ressemble
Je suis orphelin quand tu n'es pas la
Pour toutes ces raisons, je t'aime.
Je n'ai pas de médaille, je suis venu comme ça
Je suis un homme un fou d'amour, un fou de toi
J'ai passé ma vie, ma vie à t'attendre
Mais j'ai gagné l'amour de toi.
Les bouquets de fleurs semblent dérisoires
Je ne chante plus dès que tu t'en vas
Tu connais par coeur ma vie, mon histoire
Mes chansons d'amour parlent encore de toi
Pour toutes ces raisons, je t'aime.
Je n'ai pas de médaille, je suis venu comme ça
Je suis un homme un fou d'amour, un fou de toi
J'ai passé ma vie, ma vie à t'attendre
Mais j'ai gagné l'amour de toi.
J'ai vu dans tes yeux l'eau de la tendresse
Qui va du pardon à tes souvenirs
Tu n'as rien promis, je suis ta promesse
Et c'est avec toi que je veux vieillir
Pour toutes ces raisons, je t'aime, je t'aime.
English version :
You have given me your magic smile
Your sweet tears that I cannot forget
With you, I have had my bright years
Many castles made of cards with the wooden fire
For all these reasons, I love you.
The exiled nights when we were together
My son and my daughter, they come from you
You look like me, I resemble you
I am just an orphan when you are not here
For all these reasons, I love you.
I don't have any merit, I just come like this
I am a man, a fool of love, a fool of you
I spend my life, my whole life waiting for you
But I have won your love.
The flowers bouquets are just ridiculous
I could no longer sing once you are gone
You know by heart my life, my story
My love songs still are about you
For all these reasons, I love you.
I don't have any merit, I just come like this
I am a man, a fool of love, a fool of you
I spend my life, my whole life waiting for you
But I have won your love
For all these reasons, I love you.
I have seen in your eyes tears of tenderness
Moving from forgiveness to memories
You haven't promised anything, I am your promise
And it's with you that I want to grow old
For all these reasons, I love you, I love you.
Vietnamese Version :
Em, em đã cho anh nụ cười thần tiên,
Những giọt nước mắt ngọt ngào anh không thể quên
Với em, anh đã có những năm tháng tràn đầy ánh sáng
Những lâu đài bằng bài lá, và những ngọn lửa ấm mùi củi
Vì những hạnh phúc đó, anh yêu em.
Chúng ta đã sát cánh nhau qua những đêm tối đày đọa
Con trai anh, con gái anh, chúng đều là từ em
Em giống anh, và anh cũng như em
Anh cảm thấy mình mồ côi khi không có em bên cạnh
Vì những hạnh phúc đó, anh yêu em.
Anh không có gì đáng nói, anh chỉ là anh
Anh là người điên vì tình, điên vì em
Anh đã dành cả cuộc sống của mình để chờ đợi em
Nhưng anh đã có được tình yêu của em.
Những bó hoa chẳng còn có nghĩa gì cả
Anh không thể cất tiếng hát khi em đã ra đi
Em biết tận tường cuộc sống của anh, câu chuyện đời anh
Những bài tình ca của anh vẫn nhắc về em
Vì những hạnh phúc đó, anh yêu em.
Anh không có gì đáng nói, anh chỉ là anh
Anh là người điên vì tình, điên vì em
Anh đã dành cả cuộc sống của mình để chờ đợi em
Tyuệt vời anh đã có được trọn tình yêu của em
Vì những hanh phúc đó, anh yêu em.
Anh nhìn thấy t
Wow! bà chị dịch hết sẩy, hay lắm. Cám ơn chị.
Trả lờiXóaWow ! Chị Niko ngầu thiệt ghi cả 3 thứ tiếng luôn,biết cả tiếng Việt nữa hả,tưởng quên rồi chứ? Hi Hi ! Cảm ơn chị nhé .
Trả lờiXóaNhạc hay quá anh à! Nhưng em chỉ cảm được phần nhạc thôi, còn phần lời thì...chịu thua!
Trả lờiXóaThanks em gái thân iu !
Trả lờiXóaEm đọc phần lời ( cả 3 thứ tiếng ) do chị hai KL bỏ công Dịch lại đó em , lời rất hay, ngọt ngào, thắm thiết và đầy lòng..." biết ơn ' của Chàng đối với Nàng !...hic...:-))
Yeah..., và anh cũng cám ơn em nữa chứ, AH....( nhờ em ...xúi chị KL ra tay...heheh );-))
Trả lờiXóaDạ , chị Hai ..., thì cũng hiểu chứ chị, nhưng cũng " lõm bõm " như...lội nước mưa thui ah`...hề hề...
Trả lờiXóa( chính xác như chị nói : phần lời Vynn post ,còn thiếu nhiều chữ và không chính xác...Pháp ngữ...hic...)
Dạ, chị Hai....chắc chắn rồi chị...
Trả lờiXóa...
...Wow...Chị đúng là...sư phụ, phần Dịch thuật từ nguyên bản Pháp ngữ qua Anh ngữ rồi qua Việt ngữ, là rất..." Chuẩn " theo cả từ, câu, và Ý của Nhạc sĩ -tác giả...
...
Riêng trong phần tiếng Việt, có nhiều chữ và nguyên câu chị Dịch , đã lột tả được Ý của nhạc và lời, và cũng rất...giống bản Dịch của Vynn_ với sự giúp đỡ của...cuốn Tự Điển dầy cui tổ chảng ! :-))
...
( Et c'est avec toi que je veux vieillir : giờ thì chị Hai KL chỉ "... je veux vieillir " với Chồng thui , những Tình yêu xưa cũ chị đã...liệng thùng rác hết rùi...hahaha, phải vậy không nah` ? hề hề...Nhưng như vậy thì " Finally ; chị hai cũng...Ok hạnh phúc muh` , Right ? )
...
Chị Hai, đây là những chữ và những câu mà chị Dịch rất hay ( và bản Dịch của Vynn cũng..y chang vậy thôi ) nhất là chữ " mồ côi " rất xát ý cho nguyên câu,chứ không dịch là cô đơn hay đơn côi hoặc một mình :
..." Em, em đã cho anh nụ cười thần tiên
Những giọt nước mắt ngọt ngào mà anh không thể quên..."
...
" Em giống anh, và anh cũng như em
Anh cảm thấy mình mồ côi khi không có em bên cạnh "
...
..." Anh không có gì đáng nói, anh chỉ là anh
Anh là người điên vì tình, điên vì em
Anh đã dành cả cuộc sống của mình để chờ đợi em
Nhưng anh đã có được tình yêu của em..."
...
" Những bó hoa chẳng còn có nghĩa gì cả
Anh không thể cất tiếng hát khi em đã ra đi
Em biết tận tường cuộc sống của anh, câu chuyện đời anh
Những bài tình ca của anh vẫn nhắc về em..."
...
" Anh nhìn thấy trong đáy mắt em những giọt nước dịu dàng
Từ sự thứ tha đến những kỷ niệm... "
Et c'est avec toi que je veux vieillir
Pour toutes ces raisons, je t'aime, je t'aime..."
...
( Lời lẽ Chàng nói như thế thì ...Hết Ý rồi còn gì nữa đây, hum ?...Tuyệt ! cám ơn chị Hai đã...ra tay ngồi nghe, ngẫm nghĩ và ...Dịch lại cho pà coong thưởng thức nhé, ...bị zì chị ở Paris, Vynn thì ở California, chứ không thì chạy qua nhà chị, gõ cửa....ôm chị cái rồi dzìa...hehehe, thôi mai mốt Vynn qua Pháp đãi chị chầu..." Gan ngỗng " made in France huh ?...);-)]
Vynn mới vừa nhà thôi , chị Hai : xách gói tháp tùng " Big Boss " đi công việc ở tiểu bang khác!...dzìa nhà, thấy ...một núi thư !...vui lắm : Thanks you all ! love you...;-0)
Trả lờiXóaHehhehhehehheh! Chúc anh vui
Trả lờiXóaTiếng Mẹ đẻ làm sao quên được hả em Cơ ??? nhưng chị KL viết còn nhiều lỗi chính tả lắm, tại bài hát này hay và hạp với ý mình nên tạm dịch thông suốt ... hehehe !!!
Trả lờiXóaRất vui được các em ủng hộ , chứ thiệt ra nếu ai có tâm hồn thi sĩ lãng mạn dịch chắc hay hơn nhiều !!!
AH coi sửa lại tiếng Ăn Lê dùm chị Nico đi ??? hihihi , thiệt ra bài translate in English này chị Nico nhờ người bạn sữa dùm nhưng lựa chữ là của chị Nico .. hehehe !!!
Trả lờiXóaChưa chắc đâu em Vynn ui, bài nhạc này quá hạnh phúc gặp ông chồng si tình nhưng chưa chắc bà vợ .. hahaha !!!
Trả lờiXóaThiệt ra thì chị Hai cũng hạnh phúc nhưng nhiều lúc cũng bị chi phối .. cũng tại Internet nầy .., lâu lâu gặp bài tình yêu, bản nhạc tình đầu tình cuối là chị hai lại nhớ đám người xưa .. hahaha, bởi dzậy không có gì chắc chắn nhe em .. hehehe !!!
Tình yêu và tình vợ chồng là 2 cái khác nhau /// hahaha ///
Không trách được vì mình là con người có tim có óc, bởi vậy nhờ có óc mới trị được trái tim, nếu không có óc chắc trái tim này cũng bị bắn nhiều phát nhe .. hehehe !!!
Thôi nhé chỉ là taolao của chị hai KL, các em đọc cho vui , không có đi mét anh hai KL nhe !!! hahaha !!!
Rất đúng, chị Nico cũng say mê bản nhạc này, vì đúng hạp ý mình nên mới dịch với tâm trạng của bạn nhạc, chị hai KL cũng khen em Vynn nhiều lắm cho cả bạn bè bạn hưởng thức được bản nhạc tình si này !!!
Trả lờiXóacoi chừng Loulou cắng em Vynn .. hehehe !!!
Trả lờiXóaKhỏi lo mai mốt có qua Paris, chị hai KL dẫn em vô restaurant sang nhất Paris tha hồ mà trả tiền .. món Gan ngỗng made in France chưa đủ công lao của chị hai KL .. hahaha !!!
Trả lờiXóaWao, sang quá, có được lên lương chưa ??? để dành tiền qua Paris đãi chị Nico đó !!!
Trả lờiXóaChúc em Vynn khoẻ và vô taolao cho vui cả làng .. hehehe !!!
Wow ! bài hát và lời dịch hay quá, em bỏ lỡ hom nay mới phát hiện ra, tự nhiên thấy mình như có lỗi, lúc nào cũng đến muộn.
Trả lờiXóaĐúng là lãng mạng như người Pháp!
Merci anh Vynn, AH và dặc biệt là chị Hai KL, em rất thích bài hát này ! :)
Ơ hơ! sao chị NN cám ơn em? Em đâu có làm gì đâu nah. Công anh Vynn và chị KL đó. Hehehhehhehehe. Chị KL dịch bay bướm quá. Rất sát nghĩa.
Trả lờiXóachị KL xúc động vì AH nên dich bài này mới hay thế chứ, (xúc động vì biết có 1 cô gái quan tâm đến 1 anh chang ma`, )
Trả lờiXóaanh Vynn tìm được bài này hay thật, hehehe ...
Chị Hai ngày trước yêu 1 anh chàng lắm, nhưng em biết bi giờ chị Hai cũng rất yêu anh Hai KL, đúng vậy ko chị Hai ? :-D
Trả lờiXóaAhheemmm...( cough)...(cough 0...
Trả lờiXóangoctong ah` , em có nghe chị Hai " phán" điều gì đó không ,huh ? ...hề hề..chị Hai mờ...Bravo tình iu huh, chị Hai...? hehehe
ok chị Hai, ...chuyện nhỏ như cái...gan ngỗng nấu vang muh` ! hề hề...
Trả lờiXóa...Sai ! hổng phải 1...hahaha hỏi chị Hai coi, trái tim chị Hai có tới...5 ngăn lận, NN ơi! hà hà..
Trả lờiXóahahaha ..... co' thể, :-D
Trả lờiXóaanh vynn oi, mien thik chay qua nha anh nghe hu`n thoi!!!
Trả lờiXóaco khi ko noi j`, anh dung ra^`y mien nhe!!!
:))
HM... có khi me cũng ghé thăm thôi... hông nói gì... anh V đâu có giận há anh... :-)
Trả lờiXóaOh...các cô ...khách sáo wa' vậy ! có sao đâu nah` !
Trả lờiXóaHàng trăm người đã ghé thăm nhà anh , đọc và nghe nhạc chơi, rồi mỉm cười...im lặng đi ra đấy chứ ! anh vẫn vui như...thường lệ muh`...hề hề...
( hổng ai thèm zô thăm chơi,anh mới...buồn chứ...hà hà...! );-0)
Hehhehehhehe! như tui nè!
Trả lờiXóaHmmm..., sao đó AH.... sao nói thế ,hum...? at-least...có anh vẫn thăm em muh`..!
Trả lờiXóa(...Hug...);-))
Thu còn dùng dằng tiếc nuối..., mưa suốt mấy ngày nay, mưa...gió...lạnh, trời buồn,đất...ướt nhẹp, lòng hiu hắt vi vu...trái tim đập bộp bộp phải đổ zô nửa chai nước mầu đỏ mới...êm đềm yên ắng...nghe lại bản nhạc xưa !...hic ;-(
Trả lờiXóahen chi, ngay nghi~ ma` anh thuc som...
Trả lờiXóa:(
Không! thức sớm đâu mà thức sớm, Mien !
Trả lờiXóaỞ đây đang là... hơn nửa đêm mùh : 1:45 sáng, ngất ngây rùi, đang định...bò zô giường zzzz.. đây nầy cô...zzzz *!* zzz..
hay qua cho S xin chep lai nhé!
Trả lờiXóachuc vui ve ban nhé!
cam on truoc
" You're very welcome.." Sabrina, cứ tự nhiên...chép lại nhé, Sabrina thích là...ok rồi ! ở tuốt bên Canada mà cũng nghe bản nhạc nầy vọng qua tới bến ,huh ?...( smiling...)
Trả lờiXóaThanks for visiting..., Sabrina...
em cũng ghé qua nghe lại, bài này hay quá anh Vynn à,
Trả lờiXóaMuch thank anh !
em nghe thấy chưa đi tu được đâu anh, còn nặng lòng với tình yêu lắm, mong có 1 cô dũng cảm tán tỉnh được anh, :)
Trả lờiXóa
Trả lờiXóaGiọng ai nghe giống Enrico Macias ...
uhm..., chính " Hắn" cô Út ơi !
Trả lờiXóaBravo Út, giỏi lắm...
Trả lờiXóaÚt cảm ơn anh Sáo khen thưởng :) Bonne journée