最好不相見 -Tối Hảo Bất Tương Kiến |
Category: | Books |
Genre: | Biographies & Memoirs |
Author: | huynhtran-TTM biên dịch |
倉央嘉措- Thương Ương Gia Thố -(公元1683年)
Một mối tình của một người tu sĩ Tây Tạng đối với một người con gái tên Jennifer Jen Weng Farm vào những năm 1703...Đã để lại cho nhân loại những áng văn thơ lãng mạn cao thượng về Tình Yêu, trong đó có mấy bài Thơ Tình tuyệt đẹp đã được phổ vào Nhạc...
http://zhidao.baidu.com/question/140888295
最好不相見
倉央嘉措 (公元1683年)
第1. 最好不相見,如此便可不相戀。
第2. 最好不相知,如此便可不相思。
第3. 最好不相伴,如此便可不相欠。
第4. 最好不相惜,如此便可不相憶。
第5. 最好不相愛,如此便可不相棄。
第6. 最好不相對,如此便可不相會。
第7. 最好不相誤,如此便可不相負。
第8. 最好不相許,如此便可不相續。
第9. 最好不相依,如此便可不相偎。
第10. 最好不相遇,如此便可不相聚。
但曾相見便相知,相見何如不見時。
安得與君相訣絕,免教生死作相思。
Hán Việt (Thiều Chửu)
"Tối hảo bất tương kiến"
Thương Ương Gia Thố (Công nguyên 1683)
1. Tối hảo bất tương kiến ,như thử tiện khả bất tương luyến
2. Tối hảo bất tương tri ,như thử tiện khả bất tương tư 。
3. Tối hảo bất tương bạn ,như thử tiện khả bất tương khiếm 。
4. Tối hảo bất tương tích ,như thử tiện khả bất tương ức 。
5. Tối hảo bất tương ái ,như thử tiện khả bất tương khí 。
6. Tối hảo bất tương đối ,như thử tiện khả bất tương hội 。
7. Tối hảo bất tương ngộ ,như thử tiện khả bất tương phụ 。
8. Tối hảo bất tương hứa ,như thử tiện khả bất tương tục 。
9. Tối hảo bất tương y ,như thử tiện khả bất tương ôi 。
10. Tối hảo bất tương ngộ ,như thử tiện khả bất tương tụ 。
Đãn tằng tương kiến tiện tương tri ,tương kiến hà như bất kiến thời 。
An đắc dữ quân tương quyết tuyệt ,miễn giáo sanh tử tác tương tư 。
最好不相見 -Tối hảo bất tương kiến-
Tốt nhất đừng gặp nhau !
- 第1. 最好不相見,如此便可不相戀。
Tối hảo bất tương kiến ,như thử tiện khả bất tương luyến
Điều thứ nhất: tốt nhất đừng gặp nhau, như vậy thì không thể có điều kiện để luyến ái nhau.
第2. 最好不相知,如此便可不相思。
Tối hảo bất tương tri ,như thử tiện khả bất tương tư
Điều thứ hai: tốt nhất không nên biết rõ về nhau, vì như vậy thì không có ấn tượng làm cho người ta mãi nhớ nhau.
第3. 最好不相伴,如此便可不相欠。
Tối hảo bất tương bạn ,như thử tiện khả bất tương khiếm
Điều thứ ba: Tốt nhất là đừng có kết bạn với nhau, vì như vậy sẽ không thấy luôn thiếu nhau.
第4. 最好不相惜,如此便可不相憶。
Tối hảo bất tương tích ,như thử tiện khả bất tương ức
Điều thứ tư: tốt nhất là đừng yêu quí nhau, vì như vậy thì sẽ không có những ký ức để ta luôn cùng nhớ về.
第5. 最好不相愛,如此便可不相棄。
Tối hảo bất tương ái ,như thử tiện khả bất tương khí
Thứ năm: Tốt nhất là không nên luyến ái nhau, vì vậy sau đó bạn cũng không thể bỏ nhau.
第6. 最好不相對,如此便可不相會。
Tối hảo bất tương đối ,như thử tiện khả bất tương hội
Thứ sáu: tốt nhất đừng cùng đối diện nhau, như vậy thì sẽ không có điều kiện thuận tiện mà gặp nhau .- 第7. 最好不相誤,如此便可不相負。
Tối hảo bất tương ngộ ,như thử tiện khả bất tương phụ
Thứ bảy: tốt nhất đừng lầm lẫn mê hoặc nhau, như vậy thì sẽ không có gì để phải phụ lòng nhau.
第8. 最好不相許,如此便可不相續。
Tối hảo bất tương hứa ,như thử tiện khả bất tương tục
Điều thứ tám:Tốt nhất đừng hứa hẹn gì ở nhau, như vậy sẽ không phải tiếp tục (chịu đựng) nhau.
第9. 最好不相依,如此便可不相偎。
Tối hảo bất tương y ,như thử tiện khả bất tương ôi
Điều thứ chín:Tốt nhất là đừng có nương tựa vào nhau quá, như vậy thì sẽ không phải thân cận nhau mãi.
第10. 最好不相遇,如此便可不相聚。
Tối hảo bất tương ngộ ,như thử tiện khả bất tương tụ
Điều thứ mười :Tốt nhất là không nên gặp gỡ nhau, như vậy thì không mong mỏi để luôn hội tụ nhau.
但曾相見便相知,相見何如不見時。
Đãn tằng tương kiến tiện tương tri ,tương kiến hà như bất kiến thời
Nhưng đã từng gặp gỡ và biết nhau rồi, vậy thì muốn gặp nhau sao lại không gặp ngay. - 安得與君相訣絕,免教生死作相思。
An đắc dữ quân tương quyết tuyệt ,miễn giáo sanh tử tác tương tư
Sắp xếp cùng chàng quyết tuyệt giao (*), bỏ luôn cả sanh tử tôn giáo chỉ biết tương tư (yêu nhớ) nhau mà thôi.
( * Vì chàng tu sĩ đã từ bỏ tất cả chỉ để...quyết yêu nàng...)
1.
Tốt nhất đừng có gặp nhau
Thì ta sẽ chẳng yêu nhau đâu mà.
2.
Tốt nhất đừng có biết nhau
Thì ta sẽ chẳng nhớ nhau cả đời..
3.
Tốt nhất đừng kết bạn cùng nhau
Thì ta sẽ chẳng mất nhau sau này
4.
Tốt nhất đừng có tiếc thương nhau
Thì sẽ chẳng ký ức về nhau thế này..
5.
Tốt nhất đừng có yêu nhau
Thì ta sẽ chẳng quên nhau sau này..
6.
Tốt nhất đừng đối diện nhau
Thì sẽ chẳng có mong nhau thế này..
7.
Tốt nhất đừng lẫm lẫn nhau
Thì ta sẽ chẳng thế mà phụ nhau
8.
Tốt nhất đừng ước hẹn nhau
Thì sẽ chẳng mãi nhớ mong thế này..
9.
Tốt nhất đừng dựa vào nhau
Thì sẽ chẳng thể thân nhau cận kề..
10.
Tốt nhất là đừng có tương ngộ...
Thì chẳng mong hội tụ nhau cả đời..
Nhưng nay đã gặp và đã biết nhau
Muốn thấy thì cớ sao mà chẳng gặp nhau ngay..
Đã quyết đoạn tuyệt sanh tử cùng tôn giáo
Chỉ muốn cùng người mãi hát khúc yêu Thương...
huynhtran-TTM
( biên dịch )
見與不見 Gặp và Không Gặp
倉央嘉措 Thương Ương Gia Thố
妳見,或者不見我 Nàng gặp, hay không gặp ta
我就在那裏 Ta vẫn ở đây
不悲不喜 Không bi ai không vui mừng
妳念,或者不念我 Nàng nhớ, hay không nhớ ta
情就在那裏 Thì tình ta vẫn ở tận sâu lắng
不來不去 Không đến và không đi mất
妳愛或者不愛我 Nàng yêu, hay không yêu ta
愛就在那裏 Thì tình yêu vẫn ở nơi đây
不增不減 Chằng tăng thêm mà cũng chẳng bớt đi
妳跟,或者不跟我 Nàng theo, hay không theo ta
我的手就在妳的手裏 .
Thì bàn tay ta vẫn nằm trong bàn tay của nàng
不捨不棄.
Không buông lơi mà cũng không bỏ quên.
来我懷裏 Hãy đến trong tận cùng nỗi nhớ của lòng ta
或者 - 讓我住進妳的心裏
Hay là - Hãy để cho ta được trú ngụ trong trái tim nàng
漠然相愛 Để đôi ta cứ mặc nhiên mà yêu nhau
寂静歡喜 Để âm thầm mà nhớ thương nhau.